Liens Connexes:
Lecture du jour 25/06/2024 ; jour précédent - prochain jour ; retour à l'index ;Psaumes
84 / Ostervald
1. Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré, sur Guitthith.
2. Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
3. Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
4. Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
5. Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
6. Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
7. Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
8. Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
9. Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
10. O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
11. Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
12. Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
13. Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!
1. Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré, sur Guitthith.
2. Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
3. Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
4. Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
5. Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
6. Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
7. Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
8. Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
9. Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
10. O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
11. Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
12. Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
13. Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!
Psaumes
85 / Ostervald
1. Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
2. Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
3. Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
4. Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
5. Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
6. Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
7. Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
8. Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
9. J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
10. Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
11. La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
12. La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
13. L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
14. La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
1. Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
2. Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
3. Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
4. Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
5. Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
6. Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
7. Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
8. Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
9. J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
10. Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
11. La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
12. La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
13. L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
14. La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Psaumes
86 / Ostervald
1. Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
2. Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3. Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
4. Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5. Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
6. Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
7. Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
8. Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
9. Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
10. Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11. Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
12. Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13. Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond.
14. O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15. Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16. Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
17. Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
1. Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
2. Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3. Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
4. Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5. Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
6. Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
7. Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
8. Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
9. Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
10. Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11. Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
12. Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13. Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond.
14. O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15. Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16. Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
17. Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
Psaumes
87 / Ostervald
1. Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes.
2. L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3. Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu! (Sélah.)
4. Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.
5. Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira.
6. En enregistrant les peuples, l'Éternel écrira: C'est là qu'ils sont nés. (Sélah.)
7. Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi.
1. Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes.
2. L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3. Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu! (Sélah.)
4. Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.
5. Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira.
6. En enregistrant les peuples, l'Éternel écrira: C'est là qu'ils sont nés. (Sélah.)
7. Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi.
Psaumes
88 / Ostervald
1. Au maître-chantre. Cantique. Psaume des enfants de Coré, sur la cithare. Maskil (cantique) d'Héman l'Ezrachite.
2. Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
3. Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
4. Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts.
5. Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
6. Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main.
7. Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes.
8. Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah.)
9. Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
10. Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
11. Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah.)
12. Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
13. Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
14. Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
15. Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
16. Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.
17. Tes fureurs ont passé sur moi; tes épouvantes me tuent.
18. Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent toutes à la fois.
19. Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.
1. Au maître-chantre. Cantique. Psaume des enfants de Coré, sur la cithare. Maskil (cantique) d'Héman l'Ezrachite.
2. Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
3. Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
4. Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts.
5. Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
6. Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main.
7. Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes.
8. Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah.)
9. Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
10. Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
11. Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah.)
12. Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
13. Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
14. Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
15. Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
16. Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.
17. Tes fureurs ont passé sur moi; tes épouvantes me tuent.
18. Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent toutes à la fois.
19. Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.
Psaumes
89 / Ostervald
1. Maskil d'Éthan l'Ezrachite.
2. Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
3. Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
4. J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
5. J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah.)
6. Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
7. Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
8. Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
9. Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
10. Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
11. Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
12. A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
13. Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
14. Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
15. La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
16. Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
17. Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
18. Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
19. Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
20. Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
21. J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
22. Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
23. L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
24. Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
25. Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
26. Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
27. Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
28. Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
29. Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
30. Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
31. Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
32. S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
33. Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
34. Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
35. Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
36. J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
37. Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
38. Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
39. Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
40. Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
41. Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
42. Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
43. Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
44. Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
45. Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
46. Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah.)
47. Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
48. Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
49. Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah.)
50. Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
51. Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
52. Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
53. Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!
1. Maskil d'Éthan l'Ezrachite.
2. Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
3. Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
4. J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
5. J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah.)
6. Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
7. Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
8. Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
9. Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
10. Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
11. Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
12. A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
13. Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
14. Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
15. La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
16. Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
17. Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
18. Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
19. Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
20. Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
21. J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
22. Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
23. L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
24. Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
25. Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
26. Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
27. Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
28. Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
29. Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
30. Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
31. Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
32. S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
33. Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
34. Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
35. Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
36. J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
37. Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
38. Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
39. Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
40. Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
41. Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
42. Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
43. Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
44. Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
45. Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
46. Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah.)
47. Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
48. Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
49. Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah.)
50. Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
51. Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
52. Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
53. Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!