Liens Connexes:
Lecture du jour 24/06/2024 ; jour précédent - prochain jour ; retour à l'index ;Psaumes
79 / Ostervald
1. Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage; elles ont profané le temple de ta sainteté; elles ont mis Jérusalem en ruines.
2. Elles ont donné les corps de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
3. Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir.
4. Nous avons été en opprobre chez nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
5. Jusques à quand, ô Éternel, seras-tu irrité sans relâche, et ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu?
6. Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom.
7. Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure.
8. Ne te souviens point de nos iniquités passées; que ta compassion se hâte de venir à nous; car nous sommes devenus fort misérables.
9. Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et nous délivre! Pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton nom!
10. Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu!
11. Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
12. Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
13. Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons à jamais. D'âge en âge nous redirons ta louange.
1. Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage; elles ont profané le temple de ta sainteté; elles ont mis Jérusalem en ruines.
2. Elles ont donné les corps de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
3. Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir.
4. Nous avons été en opprobre chez nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
5. Jusques à quand, ô Éternel, seras-tu irrité sans relâche, et ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu?
6. Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom.
7. Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure.
8. Ne te souviens point de nos iniquités passées; que ta compassion se hâte de venir à nous; car nous sommes devenus fort misérables.
9. Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et nous délivre! Pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton nom!
10. Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu!
11. Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
12. Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
13. Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons à jamais. D'âge en âge nous redirons ta louange.
Psaumes
80 / Ostervald
1. Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Shoshannim-Éduth (les lys lyriques).
2. Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
3. Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
4. O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
5. Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
6. Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
7. Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
8. Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
9. Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
10. Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
11. Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
12. Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
13. Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
14. Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
15. Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
16. Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
17. Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
18. Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
19. Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
20. Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
1. Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Shoshannim-Éduth (les lys lyriques).
2. Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
3. Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
4. O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
5. Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
6. Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
7. Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
8. Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
9. Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
10. Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
11. Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
12. Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
13. Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
14. Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
15. Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
16. Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
17. Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
18. Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
19. Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
20. Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Psaumes
81 / Ostervald
1. Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Guitthith.
2. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
3. Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
4. Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
5. Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
6. Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
7. J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
8. Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah.)
9. Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
10. Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
11. Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
12. Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
13. Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
14. Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
15. J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
16. Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
17. Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
1. Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Guitthith.
2. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
3. Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
4. Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
5. Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
6. Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
7. J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
8. Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah.)
9. Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
10. Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
11. Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
12. Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
13. Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
14. Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
15. J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
16. Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
17. Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
Psaumes
82 / Ostervald
1. Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des dieux.
2. Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants?
3. Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre.
4. Délivrez le faible et l'indigent; sauvez-le de la main des méchants.
5. Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6. J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut;
7. Toutefois vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l'un des princes.
8. Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations.
1. Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des dieux.
2. Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants?
3. Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre.
4. Délivrez le faible et l'indigent; sauvez-le de la main des méchants.
5. Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6. J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut;
7. Toutefois vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l'un des princes.
8. Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations.
Psaumes
83 / Ostervald
1. Cantique. Psaume d'Asaph.
2. O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
3. Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
4. Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
5. Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
6. Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
7. Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
8. Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
9. Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)
10. Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
11. Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
12. Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
13. Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
14. Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
15. Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
16. Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
17. Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
18. Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
19. Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
1. Cantique. Psaume d'Asaph.
2. O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
3. Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
4. Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
5. Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
6. Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
7. Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
8. Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
9. Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)
10. Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
11. Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
12. Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
13. Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
14. Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
15. Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
16. Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
17. Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
18. Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
19. Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.